Карма имени — ни разу не шутки, друзья — кто хотя бы раз пытался что-либо наименовать, прекрасно понимает, о чём я. Возьмем хотя бы древних. Ну, тех, кто оставил нам в наследство неисчерпаемый список имен человеческих. Спасибо им, кстати, жизнь последующим поколениям облегчили на многие века вперёд. Так вот, Татьяна, например, это «учредительница», «устроительница». Приходится соответствовать, никуда не денешься… Раньше объектом нейминга были дети, сейчас — проекты. И карма имени… в общем, я прониклась.
После фразы «А может нам сделать Русский Таобао?» проект какое-то время назывался «Русский Таобао». Но это было длинно и «какой же он русский, если он Таобао». Раз уж помянули всуе, хочу выразить восхищение Джеку Ма: «тысяча сокровищ» — блестящее название для маркетплейса, который ворочает уже сотнями миллионов всяческих вещей.
Нам хотелось краткости, звучности, и однозначности: чтоб и торговля, и масштаб, и прямо-таки наше, родное, российское. «Да хоть коробейник!»— да, это была моя идея. По мне так идеально, если б не толстый-толстый слой вековой пыли и длиннющая борода (коробейников в интернетах, как оказалось, пруд пруди):
Проект стал Коробейником — перебирать слова последнее дело, когда зажглась Идея: с названием потом, важнее суть. В скайпе и телеграме появились чатики-коробейники, там Идея пошла в домну гореть и искрить. И доискрилась до ребра вопроса: «Коробейник» — это не то.
Первый, но очень явный звоночек прозвенел в апреле на Харвесте: на экспертной сессии вдруг выяснилось, что для кого-то у нас «Коробейник», а для кого-то очень даже «КоробейникИ». Думаете, не принципиально?! Отнюдь!
— Это коробейник, он один, у него в коробке много-много товаров, он их по городам-деревням носит и продает. А делал он их не сам! Делали умельцы-мастера!
— Неее, не так, это коробейники, их много, и они несут свои товары людям! А мы им поможем!
[Эксперт] — Кха-кха… Вы определились? Можем обсудить проект?
И ладно расстраивало бы только переливание из единственного во множественное. Все больше стали колоть коробейниковые древнерусскость и былинность. А где в нем современность, новые подходы и новые же горизонты, перспективы и светлое будущее? Попытались передать дух и национальное единение, а провалились в дремучую старину. В общем «Коробейник» стал тяготить всех. Даже меня, хотя я к нему привязалась, его полюбила и с ним практически сжилась. И вот тут настал креатив…
Это как Идея, только другая и с приставкой «фикс» — процесс придумывания названия бесцеремонно задвинул сам проект куда-то на задворки нашего командного сознания.
Пара недель интенсивного нейминга породили толпу буквомонстров — забавных, прикольных, но совсем «не тех». К тому же фонтанировать именами в узкой компании нам скоро наскучило и мы решили, что коллективный разум — это самая та сила, которую пора применить.
В общем делов-то всего: гугло-опросник и звучный призыв в френдленту. А какие замечательные люди нам помогали! Бизнес-клуб академии Ой-Ли, например, — вот там был мозговой штурм с проработкой теории нейминга! Предприниматели и эксперты Оля Екатеринчева, Ирина Чу, Гарик Бевзенко, Наталья Крайнова и Елена Матушевская, Вардан Нерсисян, Людмила Селиверстова и многие-многие другие. Ребята, спасибо большое! Результат: 161 голос на 23 варианта + приятный бонус с десяток свеженьких имен.
И снова не то! Вот ни один вариант не греет душу так, как «Коробейник», то есть абсолютно и сразу всем. И это почти уже беда, потому что проекту нужно Имя и мы даже знаем, что оно должно:
- состоять из слов на русском языке, не заимствованных,
- хорошо читаться и кириллицей и латиницей (транслитом),
- указывать на связь с товарами, покупками, торговлей, причем, желательно, вотэтовсё онлайн,
- быть не длинным (и вообще, лучше б одним словом),
- чтобы это был неологизм (так проще избежать повторов с кем-либо и проще зарегистрировать),
- чтобы людям было комфортно сказать «я купил это там-то», например «я купил на Роспродукте» или «я купил в Купильнике» звучит не совсем благозвучно),
- запоминаться,
- нравиться и нам, и вообще всем-всем-всем.
Слово нашлось. Придумал его Вадим, причем в его варианте слово это имело еще и веское графическое воплощение:
По мне — так можно было сразу в работу, но ЦА… ЦА вряд ли поймет…
В общем, очень прошу любить и жаловать Товарику: месяц на сотворении этого роскошного имени как бы обязывает проект быть успешным. Карма потому что! Карма имени!
==========================
Вы сами знаете, но на всякий случай — тут все тексты защищены авторским правом. Мы вовсе не против, если вы их куда-то утащите… Но так, чтобы с именем автора и всеми ссылками в исходнике, ладно?
Татьяна, спасибо за рассказ! Очень интересно и познавательно. «Товарике» расти и процветать!
Вам спасибо, Елена, будем стараться писать интересное дальше, оставайтесь с нами 🙂
Да, пора вспомнить о том что когда-то русские товары и производители считались лучшими во всем мире))) Танюша спасибо за (как всегда интересные) узнавашки и ответственный подход к делу))) Так держать!
Спасибо, и вы пишите, как встретите что-то нужное и хорошее российского производства! 🙂
Прочитал с удовольствием. Напомнило прочитанный в детстве рассказ И.Грековой «За проходной», там очень подробно, со знанием дела была описана «рутина жизни» коллектива небольшой радиотехнической лаборатории, в самом конце выяснялось, что они сделали передатчикдля первого спутника.( Позже я узнал, что И.Грекова — псевдоним Елены Вентцель, автора самого популрного учебника по теории вероятностей, преподавателя математики в военной академии, те знала о чем писала…)
ЗЫЖ При чтении напрашивалось название ТОВАРИЩЕ , но оно ассоциировалось бы с коммунистическим прошлым и отсутствием товаров, да и не соответствует требованию «хорошо читаться и кириллицей и латиницей (транслитом),» 🙂
Евгений, спасибо за отзыв 🙂 Мы долго ходили вокруг «Товарищи» — с одной стороны это реально друзья-товарищи, а с другой — «товар ищи», что тоже очень даже вписывалось в концепт 🙂 Но, к огромному нашему сожалению, латиницей это слово пишется очень тяжело. Звук «щ» передается сложным сочетанием: tovatischi. Вынуждены были отказаться…
Да, интересная у вас работа. О таком знаю только из книг: на похожей работе была одна из главных героинь детективной серии Литвиновых, и немного такого есть у раннего Пелевина. Ваш сайт читается прям как продолжение этих книжек. Пишу это на полном серьезе, без иронии, и здесь и на http://lgch.ru нравится все: и язык, и структура сайта, а главное отношение к читателю как к «равному по разуму», а не как к дебилу. Похожий стиль был у журнала Компьютерра.